Scotch-Irish-L Archives

Archiver > Scotch-Irish > 2011-05 > 1305666609


From:
Subject: Re: [S-I] Merle
Date: Tue, 17 May 2011 21:10:09 +0000 (UTC)
In-Reply-To: <6CFC0AEF-463A-493B-8C23-E693AB17EDE3@earthlink.net>


I think Murl is closer -- one syllable. The problem for us English is the L. We don't have that l in English. It's not an English L but a French one. Problem disappears with Merlo <grin>.

My ex is not entirely off topic. On his mom's side he descends from a once famous American ex-Pat, Raymond Duncan, the brother of Isadora Duncan. Raymond and Isadora were half Scotch Irish and half Irish. The Duncans hailed from Donegal (circa 1750) and the Grays left I think Leix County in the early 1800s for Missouri. Their grandfather Capt. Gray fought along side Lincoln in the Black Hawk War and began the first ferry to cross the bay from Oakland to San Francisco. He was also a California state senator.

Linda Merle

----- Original Message -----
From: "marsha moses" <>
To:
Sent: Tuesday, May 17, 2011 4:56:05 PM
Subject: [S-I] Merle

So is the pronunciation closer to Merrill than to Murl?
On May 17, 2011, at 2:26 PM, wrote:

>
> Kind of like 'Merle', which cannot be correctly pronounced in English due to that l. But since it's my ex's, I don't care if it's bungled. I sometimes explain it as "like merde, only with an l".


-------------------------------
To unsubscribe from the list, please send an email to with the word 'unsubscribe' without the quotes in the subject and the body of the message


This thread: