QUEBEC-RESEARCH-L Archives
Archiver > QUEBEC-RESEARCH > 2002-09 > 1032635660
From: Fran <>
Subject: Re: [Q-R] Now What? A whine for help
Date: Sat, 21 Sep 2002 15:17:29 -0400
References: <3D8C7842.30729.52B0204@localhost>
Not too grumpy I hope.
Try the 1891 Canadian census if you know where they lived at that time. That will at
least tell you the country of birth - which is better than nothing - - or almost as good
as nothing ;0) I've checked the 1881 Cdn census but they are not in it.
Immigration or passenger records would tell you from where they came but I'm not sure
what kind of records they had in those days. http://www.archives.ca/02/020202_e.html
This is the Canadian National archives. Although there is not much online data, there is
information on how to access information.
Hope this helps,
Good luck & happy hunting,
Fran (Deschamps) LaChance
Sarnia, Ontario, Canada
http://freepages.genealogy.rootsweb.com/~fjl1935/
The Future is as Great as the Promises of God.
Laura Edwards wrote:
> Hi my fellow sojourners of French Genealogy,
>
> The 'Thing' that I wanted most for the last 4 years arrived today in the mail from
> Québec's Nationales department. That 'thing' was the marriage
> registration/license/certificate of my Great Grandparents, Jules Nicolle and Justine
> Mournier, immigrants from France and Belgium. After trying to dycpher the sloppy
> handwriting in french, making out a few words here and there, I've come to the
> conclusion it doesn't contain any information on where they were born!! Aaarrgghhh.
> What a major let down!
>
> Can anyone let me know where else to go or if there is anything else that might have
> their place of birth documented?? Are there Notarial Records besides the Marriage
> certificate? Customs? The marriage took place Jan 8, 1885 in St André d'Avellin of
> Papineau county
>
> Also, Justine's mother's name was Marie Catherine Maghut. Now, what kind of name
> is MAGHUT?? I thought for sure it was a 'typo' in the marriage vol I orginally found
> the marriage date in. I thought it would be Maghue or Maghuin or at least Maghuit but
> it's one of the names that are very clear to read! A Definite crossed T at the
> end.Unless the person who originally wrote it down, made an error.
>
> just sign me,
>
> Grumpy in the USA
>
>
--
This thread:
| Re: [Q-R] Now What? A whine for help by Fran <> |