PAGENWEB-L Archives

Archiver > PAGENWEB > 2007-07 > 1184960760


From: "E.J.Richards" <>
Subject: [PAGENWEB] "Militär" = military church
Date: Fri, 20 Jul 2007 21:46:00 +0200
In-Reply-To: <bf3.14c7e309.33d268f5@aol.com>


"Militär" would be an abbreviation for "Militärkirche", more commonly
called in German "Garnisonkirche" (as, for example, the historically
famous "Garnisonkirche" in Potsdam). The Prussian army had a Protestant
officer corps, and so in towns with military installations/barracks, a
local church would be designated as the military church.

Sorry for being pedantic here.

Jeff Richards
Münster

-----Original Message-----
From:
[mailto:] On Behalf Of

Sent: Freitag, 20. Juli 2007 21:37
To:
Subject: Re: [PAGENWEB] Need German translation


Joe,

They were married in the Lemberg E & R church. I just didn't know why
I had
added this german phrase to the marriage record. It sounded like
something
military to me and I wondered what it could be. I wrote it on the
record too
many years ago to remember any more about it.

Janet

In a message dated 7/20/2007 2:28:49 P.M. Central Daylight Time,
writes:

>
Isn't Pirmasans [sp?] a town in Bavaria, [Bayern] the second word
"Evaneliscue" looks to me like a misspelling of "Evangeliche"
Evangelical or REFORMED church..... Possibly the Reformed Church of
Lemberg??

Joe









************************************** Get a sneak peek of the all-new
AOL at
http://discover.aol.com/memed/aolcom30tour

-------------------------------
To unsubscribe from the list, please send an email to
with the word 'unsubscribe' without the
quotes in the subject and the body of the message



This thread: