PAGENWEB-L Archives

Archiver > PAGENWEB > 2007-07 > 1184958677


From:
Subject: Re: [PAGENWEB] Need German translation
Date: Fri, 20 Jul 2007 15:11:17 EDT



Jeff,

Unfortunately I do not have the original. I was reviewing my records and I
found this phrase under a marriage and it didn't make sense to me. The
notation that I made on it was that it was from a German IGI p. 222343. This work
was done so long ago that I don't recall where I viewed that German IGI. I
do have proof that the marriage actually did take place in the Lemberg
Reformed Church, Pfalz, Bayern in 1733. So I think I will just erase that message
since it evidently has no substance.

Thanks for your reply and your offer to help. I do appreciate it.

Janet
In a message dated 7/20/2007 12:40:23 P.M. Central Daylight Time,
writes:

Pirma is a place name in Saxony. "und Militär" means "and military". The
rest of the phrase doesn't make any sense (I live here in Gemany and am
fluent in German.)

I think you have a faulty transcription as far as the second word is
concerned. If you have the original document, please send me a pdf.file
of it so I can see what it really says.

Jeff Richards
Münster, Germany

-----Original Message-----
From:
[mailto:] On Behalf Of

Sent: Freitag, 20. Juli 2007 19:33
To:
Subject: [PAGENWEB] Need German translation

Is there someone on this list that could please translate this phrase
for
me?

Pirmasens Evaneliscue und Militar

I found "und Militar" in my German American Dictionary as "and
Miliary".

I could not find Pirmasens Evaneliscue listed in Ernest Thode's German
-
English Genealogical Dictionary.

Would appreciate any help.

Thanks, Janet












************************************** Get a sneak peek of the all-new AOL at
http://discover.aol.com/memed/aolcom30tour



This thread: