PAGENWEB-L Archives
Archiver > PAGENWEB > 2007-07 > 1184958677
From:
Subject: Re: [PAGENWEB] Need German translation
Date: Fri, 20 Jul 2007 15:11:17 EDT
Jeff,
Unfortunately I do not have the original. I was reviewing my records and I
found this phrase under a marriage and it didn't make sense to me. The
notation that I made on it was that it was from a German IGI p. 222343. This work
was done so long ago that I don't recall where I viewed that German IGI. I
do have proof that the marriage actually did take place in the Lemberg
Reformed Church, Pfalz, Bayern in 1733. So I think I will just erase that message
since it evidently has no substance.
Thanks for your reply and your offer to help. I do appreciate it.
Janet
In a message dated 7/20/2007 12:40:23 P.M. Central Daylight Time,
writes:
Pirma is a place name in Saxony. "und Militär" means "and military". The
rest of the phrase doesn't make any sense (I live here in Gemany and am
fluent in German.)
I think you have a faulty transcription as far as the second word is
concerned. If you have the original document, please send me a pdf.file
of it so I can see what it really says.
Jeff Richards
Münster, Germany
-----Original Message-----
From:
[mailto:] On Behalf Of
Sent: Freitag, 20. Juli 2007 19:33
To:
Subject: [PAGENWEB] Need German translation
Is there someone on this list that could please translate this phrase
for
me?
Pirmasens Evaneliscue und Militar
I found "und Militar" in my German American Dictionary as "and
Miliary".
I could not find Pirmasens Evaneliscue listed in Ernest Thode's German
-
English Genealogical Dictionary.
Would appreciate any help.
Thanks, Janet
************************************** Get a sneak peek of the all-new AOL at
http://discover.aol.com/memed/aolcom30tour
This thread:
| Re: [PAGENWEB] Need German translation by |