Archiver > GERMAN-BOHEMIAN > 2006-08 > 1156186020

From: "Aida Kraus" <>
Subject: Re: [GERMAN-BOHEMIAN] Superstitions
Date: Mon, 21 Aug 2006 11:47:00 -0700
References: <000c01c6c492$e425ce30$6601a8c0@Upstairs><000301c6c496$9a6051e0$9865fea9@Home> <>

You never cease to learn. The word "spinnen" is actually the verb "to spin"
but a "Spinne" in German is a spider. The superstition was that if you SAW
a spider in the morning that meant sorrows, but seeing a spider at noon,
there would be luck waiting for you on the third day, and if you saw a
spider in the evening (bringt Glueck und Gaben) meaning that there would be
gifts and good luck waiting for you. But "spinnen am Abend" that certainly
refers to the activity of spinning and rhymes with "erquickend und labend"
"(reviving and refreshing) which are two words that would not likely be used
in Bohemian German at all, but seems to stem from a North German source.
Hmmmmm! Thank you so much Udo for a new interesting "spin!"
Pun intended!


----- Original Message -----
From: "Udo Vogel" <>
To: <>
Sent: Monday, August 21, 2006 10:45 AM
Subject: Re: [GERMAN-BOHEMIAN] Superstitions

> Hi Aida and Arlette
> Arlette Drahos schrieb:
>>> From my mother...if there was a spider in house:
>> Spinne am Morgen....bringt Sorgen
>> Spinne am Abend... (can't remember what that one was or if there was one)
> The German proverb goes:
> Spinnen am Morgen - Kummer und Sorgen,
> Spinnen am Abend - erquickend und labend.
> This means:
> the activity to spin starting in the morning to earn ones living is a hard
> work,
> but spinning in the evening together with neighbours and chatting is fun.
> This has nothing to do with spiders. :-)
> Udo
> ==== GERMAN-BOHEMIAN Mailing List ====
> Would you like to see messages that were posted before you joined the
> list? To search the archives, go to:

This thread: