GER-VOLGA-L Archives
Archiver > GER-VOLGA > 2009-11 > 1259442681
From: Horst Gutsche <>
Subject: [GV] The Advent - Christmas Program in Barrhead - Part II
Date: Sat, 28 Nov 2009 14:11:21 -0700
15. Gedicht/Poem Die Kirchenglocken (Albert Rueb) The Church Bells – Frau Rio Baron
Kirchenglocken klingen leise durch die stille Heilige Nacht; bringen uns auf diese Weise Kunde in des Tages Last von dem Wunder das geschehen dort in Bethlehems duestren Stall; erzaehlen uns dass dort geboren ein Kindelein so zart und fein das von Gott Vater auserkoren zu unser aller Heil sein drum lasst uns laut vor Freude singen und dankbar seine fuer diese Gabe. Unsere Lieder sollen klingen zu Gottes Lob am Weihnachtstage.
Church bells quietly resound through the quiet Holy Night and bring in this way news into the burdens of our day about the miracle which took place in the dark stall in Bethlehem. They tell us there was born a little child so gentle and fine which God the Father chose for the salvation of all. Therefore let us sing aloud joyfully and be thankful for this gift. Our songs are to resound to the praise of God on Christmas Day.
16. Musikalische Darbietung/Musical Presentation by the Wirtz Family – Lobt Gott, ihr Christen
In the Green Hymnal: # 47
17. Gemeinde: Stille Nacht, Heilige Nacht/Silent Night, Holy Night – In the Green Hymnal # 65
Stille Nacht, heilige Nacht! Alles schlaeft, einsam wacht nur das traute, hochheilige Paar. Holder Knabe im lokkingen Haar, schlaf in himmlischer Ruh, schlaf in himmlischer Ruh.
Stille Nacht, heilige Nacht! Hirten erst kundgemacht durch der Engel Halleluja toent es laut von fern und nah: Christ der Retter ist da! Christ der Retter ist da!
Stille Nacht, heilige Nacht! Gottes Sohn, o wie lacht Lieb aus deinem goettlichen Mund da uns schlaegt die rettende Stund Christ, in deiner Geburt. Christ, in deiner Geburt.
Noche de paz, noche de amor! Todo duerme en derredor. Entre los astros que esparcen su luz, bella annunciado al ninito Jesus – brilla la estrella de paz, brilla la estrella de paz.
Noche de paz, noche de amor! Oye humilde el fiel pastor coros celestes que anuncian salud, gracias y glorias en gran plentitud, por nuestro buen Redentor, por nuestro buen Redentor.
Noche de paz, noche de amor! Ved que bello resplandor luce en el rostro del nino Jesus en el pesebre, del mundo la luz, astro de eterno fulgor, astro de eterno fulgor.
18. Tochter Zion/Daughter of Zion rejoice – gesungen von Herrn Alex Schabert – three verses
19. Bald ja bald/In the sweet By and By – Ida Schulz, Henry Middendorf, Art Dams und Fred Radke
20. Klavierspiel/Piano Solo – Star of the East – Frau Doris Radke
21. Chor/Choir: Jesus, mein alles & Kommt und lasst uns Christum ehren.
Mein Herz singt ein Lied bei Tag und bei Nacht von Friede und Freiheit und himmlischer Pracht, ein Lied von der Liebe, die selig mich macht, und dieses mein Lied ist Jesus. Jesus, Jesus! Nichts klingt so suess, wie Jesus. Was immer ich tu’, so sing’ ich dazu Jesus mein liebster Jesus!
My heart sings a song by day and by night of peace and freedom and heavenly splendour, a song of love which makes me blessed and this my song, is Jesus. Jesus, Jesus! Nothing resounds as sweetly as Jesus. Whatever I do, to that I do sing Jesus my dearest Jesus!
Statt knechtischer Furcht geniess ich nun Ruh’ vor Suende und Teufeln und Zweifeln dazu. Beladene Seele, o komme auch du, die koestlichste Ruh’ ist Jesus. Der Refrain.
Instead of a servant’s fear I now enjoy rest from sin and devils and doubt as well. Burdened soul, o you come too, the most precious rest is Jesus. The Refrain
Ich hab einen Schatz, so herrlich und frei, der niemals veraltet, dess’ Glanz immer neu, Sein Wert ist unendlich, ich bleibe dabei, und dieser mein Schatz ist Jesus. Der Refrain.
I have a treasure, so glorious and free, which never grows old and its shine is always new, Its worth is measureless and I stick to it and this my treasure is Jesus. The Refrain
Mir strahlet ein Licht, wie trueb’s hier sein mag, Das weisst mich nach oben bei Nacht wie bei Tag, Es wahrt meine Seele vor Jammer und Klag’, und dieses mein Licht, ist Jesus. Der Refrain.
A light shine on me even if it be sad here, That directs me to above by night and by day, It keeps my soul safe from complaint and from judgment, and this my light is Jesus. The Refrain
Ich hab’ einen Freund, so liebreich und gut, der ist mein Berater, der staerkt meinen Mut, Zu unsrer Erloesung vergoss er sein Blut, Und dieser mein Freund, ist Jesus. Der Refrain.
I have a friend, who is so very dear and good, he is my counselor, he strengthens my courage, for my salvation he shed his blood, and this my friend is Jesus. The Refrain
Ich habe ein Heim, das alles versuesst, in dem man, was kraenket, vergiebt und vergisst, wo ewige Wonne in Stroemen mir fliesst, Und dieses, mein Heim, ist Jesus.
I have a home, which sweetest it all, in that which sickens is forgiven and forgotten, where eternal joy flows into me in streams, and this, my home, is Jesus. The Refrain
Kommt und lasst uns Christum ehren, Herz und Sinnen zu ihm kehren, singet froehlich, lasst euch hoeren, wertes Volk der Christenheit.
Come your hearts and voices raising Christ the Lord with gladness praising; loudly sing His love amazing, worthy folk of Christendom.
Sehet, was hat Gott gegeben: seinen Sohn zum ewgen Leben. Dieser kann und will uns heben aus dem Leid ins Himmels Freud.
Christ, from heav’n to us descending and in love our race befriending; in our need His help extending, Saved us from the wily foe.
O du hochgesegnete Stunde, da wir das von Herzensgrunde glauben und mit unserm Munde danken dir, o Jesulein.
Oh, the joy beyond expressing When by faith we grasp this blessing, And to You we come confessing That Your love has set us free.
Schoenstes Kindlein in dem Stalle, sei uns freundlich, bring uns alle dahin, da mit suessem Schalle dich der Engel Heer erhoeht.
Gracious Child, we pray, O hear us, From Your lowly manger cheer us, Gently lead us and be near us Till we join Your choir above.
22. Solo – When a Child is born – Pastor Art McCaughan
23. Musikalische Darbietung – der Posaunenchor
24. Gemeindelied: Gott ist die Liebe/God loves me dearly
Gott ist die Liebe, laesst mich erloesen, Gott ist die Liebe, Er liebt auch mich. D’rum sag ich’s noch einmal Gott ist die Liebe, Gott ist die Liebe, Er liebt auch mich.
Ich lag in Banden der schnoeden Suende; ich lag in Banden und konnt nicht los! The Refrain
Ich lag im Tode des Teufels Schrecken; ich lag im Tode der Suenden Sold.
Jesus, mein Heiland, gab sich zum Opfer; Jesus mein Heiland, buesst meine Schuld.
Er laesst mich laden durchs Wort der Gnaden; er laesst mich laden durch Seinen Geist.
O suesse Liebe, du Brunn des Heiles; O suesse Liebe, der Seelen Trost.
Dich will ich preisen, du ew’ge Liebe; dich will ich loben so lang’ ich bin.
God loves me dearly, Grants me salvation, God loves me dearly, loves even me. Therefore I’ll say again; God loves me dearly, God loves me dearly, Loves even me.
I was in slav’ry, Sin, death, and darkness; God’s love was working to make me free. The Refrain
He sent forth Jesus, my dear Redeemer; He sent forth Jesus and set me free.
Jesus my Saviour, himself did offer; Jesus my Saviour, paid all I owed.
Now I will praise You, O Love Eternal; now I will praise you all my life long.
25. Abschlussrede – Wir erinnern uns an Erwin Wruk
26. Chor u. Gemeinde – Gott mit Euch/God be with you
27. Tischgebet/Grace – Pastor Gutsche
Gott mit euch, bis wir uns wiedersehn! Sein Erbarmen, seine Guete, euch begleite, euch behuete. Gott mit euch bis wir uns wiedersehn!
Refrain: Wiedersehn, wiedersehn, Ja, bis wir uns wiedersehn! Wiedersehn, wiedersehn, Gott mit euch bis wir uns wiedersehn!
Gott mit euch, bis wir uns wiedersehn, Sein Erkenntnis, sein Fuelle euren Durst und Hunger stille. Gott mit euch, bis wir uns wiedersehn! Refrain....
Gott mit euch, bis wir uns wiedersehn, Seine Allmacht, sein Beschuetzen, Troeste euch in allen Stuermen. Gott mit euch, bis wir uns wiedersehn! Refrain...
Gott mit euch, bis wir uns wiedersehn, Seine Naehe, Licht und Wonne, sei im Dunkeln unsre Sonne. Gott mit euch bis wir uns wiedersehn! Refrain...
Gott mit euch, bis wir uns wiedersehn, muesst im Tod ihr einst erblassen, Seine Treu wird euch umfassen. Gott mit euch bis wir uns wiedersehn! Refrain...
God be with you till we meet again; by his counsels guide, uphold you, With his sheep securely fold you: God be with you till we meet again. Till we meet, till meet, till we meet at Jesus’ feet, Till we meet, till we meet, till we meet at Jesus feet! Refrain…
God be with you till we meet again; ‘neath his wings protecting hide you, daily manna still provide you: God be with you till we meet again. Refrain…
God be with you till we meet again; when life’s perils thick confound you, put his arms unfailing round you: God be with you till we meet again. Refrain…
God be with you till we meet again; keep love’s banner floating o’er you, smite death’s threatening wave before you: God be with you till we meet again. Refrain…
26. Tischgebet/Table Prayer – Pastor Gutsche
THE ADDRESS OF THE CHURCH IS: 5306 - 49 ST. AND THERE WILL BE A TURKEY SUPPER AFTER THE SERVICE IN THE PARISH HALL.
_________________________________________________________________
Eligible CDN College & University students can upgrade to Windows 7 before Jan 3 for only $39.99. Upgrade now!
http://go.microsoft.com/?linkid=9691819
This thread:
| [GV] The Advent - Christmas Program in Barrhead - Part II by Horst Gutsche <> |