DNA-R1B1C7-L ArchivesArchiver > DNA-R1B1C7 > 2012-03 > 1331601075
Subject: Re: [R-M222] Gaelic translation
Date: Mon, 12 Mar 2012 21:11:15 -0400 (EDT)
What is the context? You can't just translate a phrase like this without a
A pseudonym for "George", there is more?
In a message dated 13/03/2012 00:22:18 GMT Standard Time,
Can someone please translate into English the meaning of "Shores-na-hard"
applied as a nickname or pseudonym for "George"?
Dr. David H. MacLennan,
Banting and Best Department of Medical Research,
University of Toronto, Charles H. Best Institute,
112 College St., Toronto, Ontario, Canada M5G1L6
R1b1c7 Research and Links:
To unsubscribe from the list, please send an email to
with the word 'unsubscribe' without the quotes in the subject
and the body of the message