DENMARK-L Archives
Archiver > DENMARK > 2011-10 > 1319485553
From: "Helle T. Hirschmann" <>
Subject: Re: [DK] Translations
Date: Mon, 24 Oct 2011 21:45:53 +0200
References: <10C8AC27-4B13-437F-80F6-557329B1B8DC@owc.net>
In-Reply-To: <10C8AC27-4B13-437F-80F6-557329B1B8DC@owc.net>
Yes it is rural area.
If you try to translate the words as Danish to English you get no results
since the words are German:
Kniplerin is a girl or woman making lace. -in is a German fem ale ending.
Parzelen Besitzer is the owner of a piece of land or farm. Besitzer is the
German word for owner. Parzel is a part of a piece of land...
Hauerinst is a female expression for a wine farmer. Klüpelt is probably the
name.
I asked my husband - he is Austrian.
Helle
-----Oprindelig meddelelse-----
Fra: [mailto:] På
vegne af Julie Dresser
Sendt: 24. oktober 2011 21:29
Til:
Emne: [DK] Translations
I found some occupation words on the census that I can't find translation
for online or in my dictionary.
Parzenenbesitzer
Kniplerin
Häuerinst Klüpelt
Tønder Landgemeine: I think this means she was born in rural Tønder?
Any help would be greatly appreciated.
Thank you,
Julie
New DENMARK list FAQ page:
http://homepage.mac.com/sootica/Sites/DenmarkFAQ/index.html
-------------------------------
To unsubscribe from the list, please send an email to
with the word 'unsubscribe' without the quotes
in the subject and the body of the message
This thread:
| Re: [DK] Translations by "Helle T. Hirschmann" <> |